beBee background
Arte / Entretenimiento / Edición
Elena Gamiz Varela

Elena Gamiz Varela

Traductor Certificado Inglés/Francés - Español
Cuauhtemoc, Ciudad de México


Sobre Elena Gamiz Varela:

Traductor de medios audiovisuales; operador de subtitulaje.


INTELIGLOBE S.A. DE C.V. – Mexico City                                                                                         2023 -2023

Spanish Narrator & Transcriber

  • Five-month period on Closed Caption on Cine Clásico Mexicano films narrating the dialogues and audiodescription legends into a dictation software (Dragon Professional) to formule the text to be inserted, timed and played as subtitles into the film. Glossary of audiodescription terms for the hearing impaired generated in Spanish.  
  • Generation of descriptive subtitling for people with hearing disabilities in Spanish for live television and recorded programs.
  • Use of dictation software for narrating scripts and software for generating subtitles.
  • Monitoring the correct writing and spelling of the text, as well as the entry times, duration, length and cutting of the subtitles.

SYSDUB S.A. DE C.V. – Mexico City                                                                                                     2022 -2022

Spanish Translator

  • Internship. One-month training period on audiovisual material English-Spanish translation for short animated series.

STANDARD & POOR’S S.A. DE C.V. – Álvaro Obregón, Santa Fe                                                          2011-2022

Spanish translator/ Assistant editor

  • Editing and proofreading Spanish press releases on a daily basis according to company style. Transferring daily, weekly and monthly publications, marketing material, website content, emails to customers etc. from English to Spanish via SDL Trados Studio 2014 software. Internal and external regulation compliance assurance on press releases. Revising junior translators' translations. Involvement in the training and supervision of new freelance and/or in-house translators. Information gathering for translations (glossaries, reference material). 
  • Editing of press release articles written in Spanish by financial analysts about Mexican companies and subsequent publishing on the S&P website on a daily basis. Translation to Spanish of press release articles published abroad on holding companies of Mexican subsidiaries. SDL Trados Studio 2014 software in use over the past 2.5 years averaging 15 hours per week per team member.

Key Achievements:

  • Deadline met on three massive translation/edition projects regarding ~50 press release articles 2-3 days before targeted publishing date in conjunction with a 3 person team.
  • 90% to 96% increase in satisfactory quality internal reviews on released translated/edited articles.

HEWLETT-PACKARD MEXICO S. DE R.L. DE C.V. – Álvaro Obregón, Santa Fe                                           2008-2011

Translator & training coordinator

Assigned projects –

  • Internal Control Program development for Latin America region on Restricted Parties List and collateral export policies (VTH)  under a threefold approach: English-Spanish translation of regional processes for the benefit of upper and mid-level management / integration of local written procedures to comply with export policies stated in the analyzed regional documentation / developing of training materials on streamlined procedures for staff and supervisors across 8 Latin American countries. Delivery of training sessions and follow up. Contact with SDL World Server translation software.
  • Records Management Program development, implementation and follow up in Latin American HP sites. Procedure homologation. Pivotal contact person for filtering concerns before submitting to relevant HP Global Trade contacts.

Key Achievements:

  • Promoted to team coordinator from individual contributor over an 8 month time period.
  • Finding and documenting the reasons for being of daily procedures, creating the first Internal Control Program procedure document and training at regional level. 


BOND PRODUCTIONS AND MODELS – Mexico City                                                                                            2008-2009


  • Infomercial dialogues’ translation English to Spanish for Get a Grip, Eagle Eyes, Hot Legs Total Body Hair Removal System,
  • Keep it Fresh Bags, Pure Magic Spa, Airmax Pillow, Dream Body, Truecolor Sunglasses, Cymbalta, etc… Scripts were
  • received, translated to Spanish and adapted phonetically to match lip movement and on-screen synchronicity with a strong
  • focus on names, numbers, missing text, punctuation/spelling, adherence to instructions, timings, frame gaps, reading speed
  • and sentence splitting. Proof reading of younger translators’ translations and training of newly hired translators.

Key Achievements:

▪ Translation of up to 299 minutes of video per week.


B.A. Languages – Interpreter/Translator (magna cum laude) Centro Universitario Angloamericano (2003 - 2007)

Licenciatura en Idiomas con especialidad en Traducción-Interpretación. (Graduado con mención honorífica.) Centro Universitario Angloamericano 2003-2007.

Profesionales que compiten con Elena

Profesionales del mismo sector Arte / Entretenimiento / Edición que Elena Gamiz Varela

Profesionales de diferentes sectores cerca de Cuauhtemoc, Ciudad de México

Otros usuarios que se llaman Elena

Trabajos cerca de Cuauhtemoc, Ciudad de México

  • Levi Strauss & Co

    Regional Human Resources Sr. Director LATAM

    Encontrado en: Talent MX C2 - hace 4 días

    Levi Strauss & Co Mexico City, México De jornada completa

    JOB DESCRIPTION · Position Summary · This position will be responsible for aligning business objectives and talent initiatives in multiple countries and different business models including our own and operated DTC, Franchise, and Wholesale partners and encompassing all strateg ...

  • Cronoshare

    Cotizaciones de remodelaciones de local comercial de menos de 50 m2

    Encontrado en: Cronoshare MX C2 - hace 2 días

    Cronoshare Coyoacán (Ciudad de México)

    Necesito un servicio de Remodelar local comercial con las siguientes características:¿Qué tipo de remodelación quieres realizar? · Proyecto y remodelación integral · Actividad comercial del local u oficina · Comercio minorista · Medidas del inmueble (en metros cuadrados) · Menos ...

  • Test369

    Líder de proyectos

    Encontrado en: Talent MX C2 - hace 5 días

    Test369 Mexico City, México De jornada completa

    Estamos en búsqueda de un Administrador de Proyectos altamente capacitado y motivado para unirse a nuestro equipo en el sector farmacéutico. El candidato ideal será responsable de liderar la planificación, ejecución y cierre de proyectos cruciales para nuestro desarrollo y éxito ...