

Marianna Lechuga Vídez
Administrativo
Sobre Marianna Lechuga Vídez:
I am a translator, passionate about languages, graduated from the Internacional de Idiomas as an Interpreter-Translator. I have more than 9 years of experience translating technical, medical and legal documents from English to Spanish and vice versa.My last job was as a translator at Mitsubishi Power where I reported directly to the United States and Japan, always with favorable results.
In my experience as a translator I have achieved a 30% reduction in delivery time per year and increased sales within our internal clients, always offering quality and speed in the work done.
I consider myself a highly adaptable person, proactive, with a high level of leadership, I always have initiative and assertive communication is very important in my career so I actively practice it. I also like to have a continuous learning process, since translators need to be always updated on all topics in order to be able to do an optimal job.
I really enjoy professional challenges since, from all the ones that have been presented to me so far, I have learned and gained more experience professionally.
I like to inspire people to have a high performance in their work and I am proud of the work teams I have formed since they have remained consistent and in this way we have achieved success in each of the projects assigned to us.
Experiencia
Mitsubishi Hitachi Power Systems de México
May 2014 - May 2018
Translator
Translator of technical texts on hydroelectric and thermal engineering, environmental and legal areas. I have also carried out activities such as sending parcels with documentation, event planning, interpreting in meetings, national trips as interpreter for visitors from Japan and the USA and carrying out the logistics of their agenda (external transportation and with company drivers, sightseeing tours, business dinners, security at the plant, among other activities).
Mitsubishi Power de México SA de CV
May 2018 - Oct 2022
Senior Translator
Senior Translator, the main ones have been for the Rio Escondido Thermoelectric Plant in Piedras Negras, Coahuila and for the Petacalco Thermoelectric Plant in Guerrero. During my administration, the delivery time has been reduced by 40% and the first translation department for Mexico and Latin America was established, having as main responsibility the delivery of technical translations to Japan and the United States.
Educación
Internacional de Idiomas
Intérprete traductor.
2005-2008